Cơm ăn cơm gỡ, mẹ ngỡ đi đâu
Direct English translation
Rice eaten, rice makes up for it; mother wonders where [it] went.
Equivalent English version
A lie has no legs
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen làm điều sai trái rồi tự tìm cách che đậy, đối phó hoặc xoay xở để gỡ hậu quả. Thường dùng để chê trách sự gian dối, lén lút trong cách xử sự.
English explanation
This refers to doing something wrong and then trying to cover it up or deal with the consequences in secret. It is used to criticize deceitful, sneaky behavior.